Понедельник, 15 Сентября 2025, 09:34

Приветствую Вас Гость

[ Новые сообщения · Игроделы · Правила · Поиск ]
Результаты поиска
burlachenkoДата: Суббота, 25 Августа 2012, 08:41 | Сообщение # 181 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Обращайтесь, если нужно, может гдето помогу.

MaximTG
burlachenkoДата: Суббота, 25 Августа 2012, 01:11 | Сообщение # 182 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Я не против, только после мануала по Seccia, планирую поработать еще по урокам для нее (по сути из 3-х два уже готово, один даже выложен на оф. сайте, но он с ошибками и его все таки нужно переделывать, второй на черновиках, переводить нужно только третий, но он не большой). После этого наверное займусь справкой по Shiva, один из товарищей на форуме обращался с просьбой помочь с этим, я не забыл об этом только отложил на потом (простите меня если если вы читаете эти строчки).
Если по чуть-чуть могу еще что то переводить, но здесь нужно чтобы кто то все координировал, так как на ПК у меня насобиралось много "нужного" и я могу гдето в чем то путаться.


MaximTG
burlachenkoДата: Суббота, 25 Августа 2012, 00:50 | Сообщение # 183 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
И вам того же smile

MaximTG
burlachenkoДата: Суббота, 25 Августа 2012, 00:44 | Сообщение # 184 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Спасибо Zzzmey, в ближайшее время поработаю над документом, так как сейчас давят дела житейские.

MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 24 Августа 2012, 23:26 | Сообщение # 185 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Quote (ctpz)
Лично я бы исправил список возможностей на страице проекта на gcup

Отличная работа, в принципе и так все читается, но совершенству нет предела. Отредактировал так как вы советуете, спасибо.


MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 24 Августа 2012, 12:11 | Сообщение # 186 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Quote (МистерИкс)
Маловероятно, правила-то одни и те же wink
Но я мог что-то упустить, так что предлагаю вывесить мой вариант и поискать ошибки уже в нем.

Что касается граматических ошибок-да, а что касается конкретных формулировок, либо самого перевода, это спорный вопрос.


MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 24 Августа 2012, 01:32 | Сообщение # 187 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Zzzmey, нужна , так как ошибки могут исправлятся по разному smile

MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 24 Августа 2012, 00:31 | Сообщение # 188 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Спасибо МистерИкс, здесь никто никого не подгоняет.

MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 24 Августа 2012, 00:21 | Сообщение # 189 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Работоспособна, кто то из участников даже вылаживал здесь на форуме какие то примеры. Да и в названии вроде нет ни "альфы" ни "беты".

MaximTG
burlachenkoДата: Понедельник, 20 Августа 2012, 23:50 | Сообщение # 190 | Тема: Поиск ошибок в переводе мануала Seccia
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Здравствуйте товарищи. У меня есть просьба к людям которые разбираются в терминах (программирование) и граматике. Мной недавно был закончен перевод основной документации по Seccia Programming Language на русский язык, но поскольку я любитель в этом деле, в переводе обязательно найдутся какието ошибки. Я не программист и не считаю себя человеком с уникальной логикой и знающим на отлично русский язык, потому прошу всех кто может помочь в поиске ошибок в документе. Не охота позорится с "этим" переводом перед его французким создателей да и перед остальным миром вообще smile , так как этот перевод будет "висеть" на основной странице проекта.
Помощь приму в любой форме (то-есть, вы можете просто указать какой термин нужно подправить\заменить, или в каком абзаце неправильное слово, либо можете скачать переведенный мной документ и его уже редактировать).
Файл в формате .odt, читается без проблем Опеноффисом, на крайняк можно открыть Абивордом(у меня открывал его с "грешками"), или любой другой программой поддерживающей данный формат.
Сама ссылка http://zalil.ru/33695450 на переведенный файл.
Здесь ссылка на оригинал (на выбор англ. франц. и португ. языки), под надписью "Seccia Programming Language (PDF)"


MaximTG
burlachenkoДата: Среда, 01 Августа 2012, 00:23 | Сообщение # 191 | Тема: Ищу гениальные идеи
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Поздравляю всех с полнолуньем! crazy . А теперь по делу. Я не очень слежу за жанрами игр в соц сетях, но мне кажется что там не хватает игр образовательных и общеразвивающих (или таких которые расширяют мировозрение)

MaximTG
burlachenkoДата: Четверг, 26 Июля 2012, 17:37 | Сообщение # 192 | Тема: Ремонт, отделка, строительство
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Тема создана, а теперь должен быть конкретный вопрос (илинет smile ? ).

MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 06 Июля 2012, 14:47 | Сообщение # 193 | Тема: Помогите настроить Lazarus.
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Lazarus ставил через Synaptic. MES качал архивом.

MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 06 Июля 2012, 14:17 | Сообщение # 194 | Тема: Помогите настроить Lazarus.
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Качал и пробовал MSE, не запускается (только под вайном виндовс версия работает, с ошибками).

MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 06 Июля 2012, 13:28 | Сообщение # 195 | Тема: Помогите настроить Lazarus.
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Здравствуйте всем. Здесь на форуме была уже тема с Lazarus и LCL, ответа я для себя не нашел.
Теперь по порядку - Скачал Lazarus (через синаптик), дождался "установки", запустил, открылось окно с пустым проектом, для проверки нажал на "Запустить", снизу в окне сообщения было написано "project1.lpr(1,1) Fatal: Can't find unit Interfaces used by project1".
По совету из гугла в "Параметрах сборки" поставил галочку "Собрать" напротив "lcl", нажал "Собрать". После чего появляется ошибка
"Этот набор параметров сборки Lazarus не поддерживается установленным экземпляром.
Каталог "/usr/lib/lazarus/0.9.30.4/lcl" недоступен для записи.
Другие методы установки смотрите на сайте Lazarus."
Лезу снова в гугл на Вики Лазаруса было написано что нужно посмотреть наличие фаила по такому пути "lazarus/lcl/units/i386-linux/gtk/interfaces.ppu."
У меня установлен Лазарус вот так "lazarus/0.9.30.4/lcl/units/i386-linux", в каталоге "i386-linux" нет никаких каталогов (судя из описания Вики должен быть хотя бы один "gtk"). Файла "interfaces.ppu" у себя я не нашел. Не знаю правильно ли я понял, у меня не собран "widgetset" gtk, если правильно понял, вопрос - Где достать "комплектующие" для сборки + инструкцию?
Может я как то не правильно установил Лазарус? (Ставлю на Линуксе первый раз).


MaximTG
burlachenkoДата: Пятница, 29 Июня 2012, 08:19 | Сообщение # 196 | Тема: Схемы, таблицы
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Бесплатные UMLet, BOUML, Dia.

MaximTG
burlachenkoДата: Среда, 27 Июня 2012, 00:01 | Сообщение # 197 | Тема: Урок по С++ №1
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Спасибо Saitei, нормальный урок, меня все устраивает, продолжайте дальше.

MaximTG
burlachenkoДата: Вторник, 26 Июня 2012, 22:51 | Сообщение # 198 | Тема: Движок на... Flash
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Не знаю правильно ли я вас понял, но что то было на паскале (постараюсь найти ссылку).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Вот кажется здесь что-то есть (или нет?) http://flashpascal.sourceforge.net/


MaximTG
burlachenkoДата: Вторник, 26 Июня 2012, 22:42 | Сообщение # 199 | Тема: Создание команды переводчиков
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Я сейчас занимаюсь переводом справки по Seccia, так как я не программист, иногда возникают трудности (особенно со смысом готового перевода) подумал может гдето найду помощь. Присматриваюсь пока. Возможно могли бы друг другу чем то помочь.

MaximTG
burlachenkoДата: Понедельник, 25 Июня 2012, 00:29 | Сообщение # 200 | Тема: Создание команды переводчиков
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Перевод будет вестись только по УДК, или ещё чего планируете?

MaximTG
Поиск:

Все права сохранены. GcUp.ru © 2008-2025 Рейтинг