Суббота, 04 Мая 2024, 01:57

Приветствую Вас Гость

[ Новые сообщения · Игроделы · Правила · Поиск ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум игроделов » Движки для разработки игр и сложные системы разработки » Unity » Кто-нибудь закончит перевод документации по движку?? (Начало(Много) есть на unity3d.ru, но больше половины перево)
Кто-нибудь закончит перевод документации по движку??
Frolov__AlexanderДата: Понедельник, 08 Марта 2010, 18:13 | Сообщение # 1
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Здравствуйте, никто не сможет бесплатно и в нормальном качестве закончить перевод документации движка, начатый в русском комьюнити unity3d.ru
А то для меня, как и для многих других, английский язык встаёт непреодолимой преградой.
Кто занимается переводами документаций и просто переводами и сможет, не растягивая на полгода, закончитьпперевод??
Мне кажется, авторы русского сообщества, этот сайт и, конечно, я сам, будем благодарны.
Движок современный и переводы нужны.
Кто-нибудь возьмёся??


Я помог(Странно, ведь сам вроде только учусь)?? Поставьте мне плюс и я буду делать это чаще. Если помогли, пишите, не стесняйтесь, плюс поставлю тоже.
KamskiiДата: Понедельник, 08 Марта 2010, 21:54 | Сообщение # 2
Game ≠ Toy
Сейчас нет на сайте
Frolov__Alexander, я Unity Essentials читаю нормально, особых проблем не возникает. Школьного знания английского языка хватает, язык в книге не особо сложный. Поэтому лучше подучи английский, без него в геймдеве никуда!
nudlfoxДата: Пятница, 12 Марта 2010, 16:21 | Сообщение # 3
Кузьмич
Сейчас нет на сайте
Kamskii, Я в школе учил немецкий!!!!
Сейчас только начал учить английский, так что много кому это понадобится! И учитывай что иногда у нас сидят школьники, которым с английским только только начали помогать учитиля!!!
ScorpioДата: Суббота, 13 Марта 2010, 11:09 | Сообщение # 4
Любитель геймдева
Сейчас нет на сайте
nudlfox, у тебя проблемы не только с английским, но и с русским...
Но вообще действительно надо попробовать прочитать на английском или статьи на русском поискать.
nudlfoxДата: Суббота, 13 Марта 2010, 18:56 | Сообщение # 5
Кузьмич
Сейчас нет на сайте
Scorpio, не спорю, иногда бывает и с русским проблемы, когда с работы за книги или за комп!!!
bednyДата: Воскресенье, 21 Марта 2010, 16:28 | Сообщение # 6
был не раз
Сейчас нет на сайте
Могу Олега или Анну Сергеевну попросить, но с условием: посодействовать в работе над игрой на этом движке. Идёт?
Bass_xДата: Понедельник, 22 Марта 2010, 15:11 | Сообщение # 7
частый гость
Сейчас нет на сайте
Frolov__Alexander, bedny, Я бы взялся за перевод, но с Юнити не знаком, вероятно поэтому с переводом могут быть трудности. А так МГЛУ последний курс, перевести мог бы в кратчайшие сроки.

http://gameinbrowser.ru/
Мой проект создания браузерных игр. Создан недавно. Ищу сподвижника с которым буду делить горести и радостивторого такого проекта нет. имею команду разработчиков и опыт в игровой индустрии.
ЛевшаДата: Понедельник, 22 Марта 2010, 16:36 | Сообщение # 8
почти ветеран
Сейчас нет на сайте
Bass_x, Ты начни переводить а мы подкорректируем если что не так. smile
Заинтересованных много.


X.cor.R (Prologue)
bednyДата: Понедельник, 22 Марта 2010, 16:45 | Сообщение # 9
был не раз
Сейчас нет на сайте
Левша, тут трудности в любом случае будут. Куча специальной лексики. В наших книжных магазинах, в одном из которых Анна Сергеевна работает, есть словари с самым разным лексиконом, включая языки программирования. Лучше, конечно, если бы переводил человек, уже опытный в работе с движком, и при этом подкованный в английском. Беда, наверное, в том, что, если такой человек читает как на родном, то сам обойдётся без перевода, а для других ему переводить без надобности - свою копну молотит. Вот такие соображения.
warr11rДата: Понедельник, 22 Марта 2010, 17:52 | Сообщение # 10
Скептик
Сейчас нет на сайте
Словарь терминов мы при необходмости могли бы составить, чтобы на него опираться при переводе всего текста.

Модератор форума про FPSC.


bednyДата: Понедельник, 22 Марта 2010, 18:12 | Сообщение # 11
был не раз
Сейчас нет на сайте
warr11r, их готовых полно.
Объясняю расклад:
Анна Сергеевна (Ladybird) - английский филолог, работает в книжном магазине.
Олег (Malex) - хорошо знает английский, а главное, планирует серьёзно заниматься переводами.
Я тоже неплохо знаю английский, болтать доводилось с англоязычным народом, ну и письменно переводить, конечно.
Вот только тратить время на перевод - значит срывать его с начатых проектов, заставлять других ждать, а дело - простаивать. Так? Если же действующий программист, в свою очередь, потом найдёт время для участия в наших проектах - займёмся. Сотрудничество - это улица с двусторонним движением, знаете ли.
Bass_xДата: Понедельник, 22 Марта 2010, 18:40 | Сообщение # 12
частый гость
Сейчас нет на сайте
Quote (Левша)
Quote (Левша)
Заинтересованных много.


Тогда в чём проблема? translate.ru отаке!


http://gameinbrowser.ru/
Мой проект создания браузерных игр. Создан недавно. Ищу сподвижника с которым буду делить горести и радостивторого такого проекта нет. имею команду разработчиков и опыт в игровой индустрии.


Сообщение отредактировал Bass_x - Понедельник, 22 Марта 2010, 18:41
ЛевшаДата: Понедельник, 22 Марта 2010, 19:17 | Сообщение # 13
почти ветеран
Сейчас нет на сайте
Quote (Bass_x)
translate.ru отаке!

Это ты видимо нам сообщить хотел:
Quote (Bass_x)
А так МГЛУ последний курс, перевести мог бы в кратчайшие сроки.

В такой форме. lol с вами не соскучишься.
Лично мне перевод до лампочки, я и так вник... шютники.


X.cor.R (Prologue)
Bass_xДата: Вторник, 23 Марта 2010, 11:04 | Сообщение # 14
частый гость
Сейчас нет на сайте
Левша, biggrin Все, не беси меня.

http://gameinbrowser.ru/
Мой проект создания браузерных игр. Создан недавно. Ищу сподвижника с которым буду делить горести и радостивторого такого проекта нет. имею команду разработчиков и опыт в игровой индустрии.
bednyДата: Вторник, 23 Марта 2010, 14:54 | Сообщение # 15
был не раз
Сейчас нет на сайте
Не знаю как вы, народ, а мы непрочь и вложиться немного в качественный русский мануал. Уже соображения есть. Возможно, спросом не только здесь будет пользоваться...
warr11rДата: Пятница, 26 Марта 2010, 01:24 | Сообщение # 16
Скептик
Сейчас нет на сайте
Спрос на русский мануал есть, но вот коммерческой пользы с подобного перевода никакой.

Модератор форума про FPSC.


KromvilДата: Среда, 02 Июня 2010, 00:08 | Сообщение # 17
частый гость
Сейчас нет на сайте
Ну вот шум подняли, а отвечать никто не будет dry
neposlushniyДата: Среда, 02 Июня 2010, 09:55 | Сообщение # 18
был не раз
Сейчас нет на сайте
Code
Frolov__Alexander, я Unity Essentials читаю нормально, особых проблем не возникает. Школьного знания английского языка хватает, язык в книге не особо сложный. Поэтому лучше подучи английский, без него в геймдеве никуда!

Самые верные слова в данном треде. Учите английский.

Зачем вам перевод какой то отдельно звятой документацией, если очень часто требуется оперативная конкретная помощь, локальное комьюнити как правило плохо развито. Тем более много информации к движку прямо не относящейся, но нужной в работе.
Стыдно не знать английский, он стандартный технический язык. smile

KromvilДата: Четверг, 03 Июня 2010, 13:05 | Сообщение # 19
частый гость
Сейчас нет на сайте
Quote (neposlushniy)
Стыдно не знать английский, он стандартный технический язык. smile

А не назовешь ли ты мне причины почему этот язык таковым стал? (Если хочешь назову те которые знаю)

Falllihach77Дата: Воскресенье, 12 Февраля 2012, 19:25 | Сообщение # 20
уже был
Сейчас нет на сайте
а есть ли пдф документация на юньку? а то не найти чето smile
Форум игроделов » Движки для разработки игр и сложные системы разработки » Unity » Кто-нибудь закончит перевод документации по движку?? (Начало(Много) есть на unity3d.ru, но больше половины перево)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Все права сохранены. GcUp.ru © 2008-2024 Рейтинг